お坊さんと落語のブログ A blog of Buddhism and rakugo

お坊さん(浄土真宗)です。落語も好きで、歴史にも興味あります。 I am a Buddhist priest of Jodo Shinshu Hongwanji-ha. I like rakugo (Japanese traditional comic storytelling) I am interested in history.

今月号は「天王寺詣り」 A Rakugo in the current issue is "Tennoji-Mairi" (Visiting and worshipping at the Tennoji temple)

築地本願寺の月刊誌『築地本願寺新報』3月号が発行されました。ネット上でも読めます。
Tsukiji Hongwanji temple has published the March issue of "Tsukiji Hongwanji Shimpo", a monthly magazine. You can read it online.
my.ebook5.net
落語と仏教のコラム「多田修の落語寺」(24ページ)、今回は「天王寺詣り」です。四天王寺(通称は天王寺)は浄土真宗ではありませんが、浄土真宗の要素があります。
My column on the relationship between Rakugo and Buddhism is in the issue. I wrote this column about a Rakugo "Tennoji-Mairi" (Visiting and worshipping at the Tennoji temple). Tennoji does not belong to the Jodo Shinshu sect, however, we can find some facilities relating to the sect.

落語コラムのページ The page of the Rakugo column

読んで頂ければ嬉しく思います。
I'll be glad if you read it.

?



『東京かわら版』3月号に「銀座の落語寺」告知がのりました。 "GINZA-NO-RAKUGODERA" in the March issue of "TOKYO KAWARABAN"

落語から仏教を知ろう!今回は古今亭志ん雀師匠の落語「だくだく」、そして私が想像力についてお話しします。3月22日(金)19時開演、オンライン配信もあります。

その告知が『東京かわら版』1月号106ページに載っています。

お問合せ・お申し込みは築地本願寺銀座サロンのサイトからお願いします。
Would you like to learn about Buddhism through Rakugo? At this event, Mr. KOKONTEI Shinjaku performs a Rakugo "Daku-Daku" (An onomatopoeia of flowing liquid). Then, I will talk about imagination.
We hold the event on March 22 at 7:00 p.m. We stream it, and you can watch the video after the event.
This information is in the March issue of "TOKYO KAWARABAN", a monthly magazine on Rakugo, and more.
You can book it on the website of the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon.

?





なぜ非難に耐えられるのか? Why can they stand blame?

X(旧ツイッター)で、投稿を多くの人から非難されている人を時々見かけます。しかし、彼らは非難を気にせず投稿を続けているようです。どうして非難に耐えられるのでしょうか?少ないながらも応援してくれる人がいるからなのでしょう。
私たちは応援してくれる人に励まされますが、自分を改善する機会を逃すこともあり得ます。
On X (formerly Twitter), I sometimes see people who are being blamed by many people for their posts. However, it seems that they do not care about the blame and continue to post. I wonder how they can stand the blame. I think it is because some people support them even though the number is small.
The supporters encourage us, however, they can lead us to miss opportunities to improve ourselves.

?



涅槃会 The Nirvana Day

2月15日は涅槃会です。お釈迦さまは2月15日に亡くなったと伝えられています。お釈迦さまの教えは約2500年間受け継がれてきました。だから、今でも教えを聞くことができます。お釈迦さまとその教えを受け継いだ人々に感謝すべきです。
February 15 is the Nirvana Day. Tradition says that the Buddha passed away on February 15. His teaching has been succeeded for about 2500 years. Thus, we can listen to Buddhism even now. We should appreciate the Buddha and those who have succeeded in his teaching.
tokyo-hongwanji.jp

?



今月号は「景清」 A Rakugo in the current issue is "Kagekiyo" (a samurai commander in Japan in the 12th century)

my.ebook5.net
築地本願寺の月刊誌『築地本願寺新報』2月号が発行されました。ネット上でも読めます。
Tsukiji Hongwanji temple has published the February issue of "Tsukiji Hongwanji Shimpo," a monthly magazine. You can read it online.

今月号の特集は「お寺にお墓があるのはなぜ?」です。古代インドから、仏教は墓地と密接な関わりを持ってきました。
This issue features "Why do Buddist temples have graveyards?" Buddhism has had a close relationship with graveyards since ancient India.

特集1ページ目 The first page of the feature

落語と仏教のコラム「多田修の落語寺」(24ページ)、今回は「景清」です。私たちは願いが叶わないと悪態をつくことがあります。それはするべきことなのでしょうか?
My column on the relationship between Rakugo and Buddhism is in the issue. I wrote this column about a Rakugo "Kagekiyo," a samurai commander's name in Japan in the 12th century. A tradition says he made himself blind after a war. The story of the Rakugo is that a blind man worshiped at a Buddhist temple to wish to recover his sight. We often abuse others when we don't get our wish. Is that what we should do?

落語コラムのページ The page of the Rakugo column

読んで頂ければ嬉しく思います。
I'll be glad if you read it.

?



自分の無知を知ることは向上の道 Recognizing our ignorance improve ourselves

>

光明寺様の掲示板 A notice board of the Komyoji temple
<光明寺本堂 The main hall of the Komyoji temple

1月25日、光明寺(横浜市栄区)様の常例法座で、私は落語「転失気(てんしき)」を演じて、その後で法話をさせていただきました。今回のご縁に恵まれたことを感謝致します。

まず落語「転失気」とは、このような話です。ある住職が、医者に診察してもらいました。その時、住職は転失気を知らないのに知っているようなふりをしました。後になって、小僧さんが医者に転失気とは何か聞いたのてすが、住職にわざと間違ったことを伝えたので、住職は恥をかくことになりました。

次に、私は「自分の無知を知る」ことについて話しました。この落語では、住職は転失気を知っているふりをしていました。これは、自分の無知を受け付けなかったということです。自分の無知を知るとイヤな気分になりますが、自分の判断力が向上したということでもあるのです。これは、散らかった部屋に例えることができます。部屋が暗いと、部屋が散らかっているのを見過ごしてしまいます。部屋が明るいと、散らかった部屋を見てしまいます。どちらも散らかっていることに変わりありませんが、明るいから散らかりがみえるのです。同じように、自分の無知を知ることは、物事をこれまで以上によく判断できるようになっているということです。

On January 25, I visited the Komyoji temple at Sakae ward, Yokohama. It held a regular service on the day. At the service, I performed a Rakugo "Tenshiki" (What is tenshiki? Please listen to the Rakugo) and had a dharma talk. I appreciate this opportunity.

First, a story of “Tenshiki” is following;
When a head priest was examined by a doctor, the head priest pretended to know tenshiki though he did not. Later, a boy priest asked the doctor what tenshiki was. But, the boy priest told the head priest incorrectly intentionally. So, the head priest was put to shame.

Next, I talked about recognizing our ignorance. In this Rakugo, the head priest pretended to know tenshiki. It means that he rejected his ignorance. When we see our ignorance, we feel bad. However, it means your judge has improved. I can compare it with a messy room. When the room is dark, we overlook the mess. When it is luminous, we see the mess. There is no difference between the both regarding the mess. The luminous shows you the mess. Likewise, recognizing our ignorance means we have already been able to judge things better than ever.

?





まことの心はどこにある? Where is the sincerity?

落語を通して仏教に親しむ企画「銀座の落語寺」が1月23日、築地本願寺GINZAサロンで開催されました。ご来場そしてご覧頂きありがとうございます。

まず、三笑亭可龍師匠に落語「幾代餅」を演じて頂きました。この落語では、ある男が吉原の花魁・幾代に会いたがっていました。でも、それにはかなりのお金がかかります。そこで、男は一生懸命働いてお金を貯めて、彼女に会うことができました。そして、彼女に包み隠さず打ち明けました。それが彼女の心を動かして、2人は結婚することになりました。2人は餅屋を始めました。その餅は彼女の名前から「幾代餅」と名づけられて、名物になりました。

次に、私が「まことの心」について話しました。親鸞聖人は、私たちにはまことの心がないとおっしゃっています。その一方で、私たちの心の本性は清らかだともおっしゃいました。どういうことでしょうか? もともと私たちに「まことの心」はありません。しかし、仏さまの導きは、ありとあらゆるところに満ちています。それは、私たちの心も例外ではありません。ですから、私たちは皆、仏さまから授かった「まことの心」を持っているのです。自分の元々の心を知れば、謙虚になります。自分の中に「まことの心」があることを知れば自信が持てます。その両方を知ることが大切です。

次回は3月22日開催です。

On January 23, we held "Ginza-no-Rakugodera", an event to like Buddhism through Rakugo at the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. Thank you for coming and watching it.

First, Mr. SANSHOTEI Karyuu performed a Rakugo "Ikuyo-mochi". In this Rakugo, a man wanted to meet Ikuyo, a courtesan of Yoshiwara, a licensed quarters. It needed too high a cost for him to meet her. So, he worked very hard to save money. He managed to meet her. Then, he confessed his sincerity to her. It moved her mind. Finally, they got married and began a rice cake shop. The rice cake was named "Ikuyo-mochi" after her name. It came to be popular.

Next, I talked about sincerity. Shinran Shonin, the founder of Shin Buddhism, a Buddhist sect, said that we do not have sincerity. On the other hand, he also said that the essence of our mind is pure. What does it mean? Originally, we do not have sincerity. However, Buddha's enlightenment fills with everywhere, including our mind. Thus, we all contain sincerity given by Buddha. We become modest when recognizing our original mind. We become confident when recognize we contain sincerity. It is important to realize them both.

We hold the next event on March 22.

?