お坊さんと落語のブログ A blog of Buddhism and rakugo

お坊さん(浄土真宗)です。落語も好きで、歴史にも興味あります。 I am a Buddhist priest of Jodo Shinshu Hongwanji-ha. I like rakugo (Japanese traditional comic storytelling) I am interested in history.

落語と仏教のイベント、再開します We resume the event on rakugo and Buddhism

f:id:tadaosamu:20200710053551j:plain
8月27日、落語を通して仏教に親しむイベント「おてらくごのススメ」が、築地本願寺銀座サロンで開かれます。19時開演です。
今回は 三遊亭圓雀師匠の落語「佐野山」、そして私が「人の情け」についてお話しします。
申し訳ございませんが、築地本願寺銀座サロンでの予約は7月下旬に開始の予定です。講座のオンライン配信も予定されています。
新型コロナウイルスが早く終息することを願っています。
tsukijihongwanji.force.com
On August 27, "OTERAKUGO NO SUSUME" will be held at the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. This is an event to like Buddhism though rakugo, Japanese traditional comic storytelling. It will begin at 7:00 p.m.
First, Mr. SANYUTEI Enjaku will perform a rakugo "Sanoyama" (A sumo wrestler's name). Next, I will talk about compassion.
I am sorry that the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon does not accept the reservation yet. The reservation is expected to begin at late in July. We are scheduling to stream this performance and talk.
I hope that the new coronavirus will come to an end soon.

今月号は「富士詣り」 A rakugo in the current issue is "Fuji Mairi"

築地本願寺の月刊誌『築地本願寺新報』が7月号が発行されました。ネット上でも読めます。
Tsukiji Hongwanji temple has published the July issue of "Tsukiji Hongwanji Shimpo", a monthly magazine. Then, we can read it online.
my.ebook5.net
落語と仏教のコラム「多田修の落語寺」も掲載されています。今回は「富士詣り」です。
My column on relationship between rakugo and Buddhism is printed in the issue. I wrote this column about a rakugo "Fuji Mairi" (Climbing and worshiping Mt. Fuji).

f:id:tadaosamu:20200702104424j:plain
落語コラムのページ The page of the rakugo column
編集後記も書いています。読んで頂ければ嬉しく思います。
なお、19ページの「落語坊主」とは私のことです。
And, I am one of writers of the editorial note, too. I'm glad if you read it. 落語坊主 Rakugo-Bozu on page 19 is me.
f:id:tadaosamu:20200702104543j:plain
編集後記 The editorial note
?





You Tube 第4弾公開しました My fourth YouTube video is available

www.youtube.com
YouTube動画4本目を公開しました。素人落語と法話の動画です。
My fourth YouTube video is now available. This is an amateur rakugo and Dharma talk video.
www.youtube.com
www.youtube.com
www.youtube.com
これまでに3本の動画を公開中です。ご覧頂ければ嬉しく思います。
I've already posted three videos. I'm glad if you watch them.

?





甲子園の砂 Dirt of Koshien Stadium

learningenglish.voanews.com
この記事は、今年の甲子園での高校野球新型コロナウイルスのため中止になり、阪神タイガースが選手に甲子園の砂を送ると伝えています。
なお、この記事には甲子園のある場所を「Hyogo state」と書いてあります。公式には「Hyogo prefecture」ですが。

This article says following;
The high school baseball players have missed this year's games at Koshien Stadium because of COVID-19. The game is the championship of high school baseball. Many famous Japanese professionals have played on the field there. Every year, the players gather a handful of dirt from the field to take back home after finishing their games. But, this year, the dirt will be sent to the players by Hanshin Tigers, which is a professional baseball team based on Koshien Stadium.
This article says Koshien is located Hyogo state. We officially call it Hyogo prefecture.

?





広告を非表示にする

医療関係者への寄付 Donation to medical personnel

donation.yahoo.co.jp
非力ですが協力させて頂きました。医療関係者の尽力に頭が下がります。
I donate some money in a small way. I appreciate medical personnel's dedication.

?





広告を非表示にする

教育番組も良いです Educational broadcasting is good, too

learningenglish.voanews.com
この記事によりますと、ラテンアメリカ諸国では子供のためのさまざまな教育番組を放送しています。これらの国々では、先進国と比べてインターネットの整備が不十分なためです。
日本でオンライン授業を行っている学校もありますが、放送ももっと活用されていいと思います。NHKは多くの教育的な番組を放送しています。
www.nhk.or.jp
This article says that Latin America countries are broadcasting a variety of education programs for children because internet connectivity is not enough in these countries than in developed countries.
Some schools offer online classes in Japan. However, I hope we more use broadcasts as well as the internet. I think that NHK broadcasts many educational programs.

?






今月号は「野ざらし」 A rakugo in the current issue is "Nozarashi"

築地本願寺の月刊誌『築地本願寺新報』が6月号が発行されました。ネット上でも読めます。
Tsukiji Hongwanji temple has published the June issue of "Tsukiji Hongwanji Shimpo", a monthly magazine. Then, we can read it online.
my.ebook5.net
落語と仏教のコラム「多田修の落語寺」も掲載されています。今回は「野ざらし」です。
My column on relationship between rakugo and Buddhism is printed in the issue. I wrote this column about a rakugo "Nozarashi" (Remains left on the field).

f:id:tadaosamu:20200601104320j:plain
落語コラムのページ The page of the rakugo column
編集後記も書いています。読んで頂ければ嬉しく思います。
特集で紹介されている菅商店は、立川談春師匠が働いていたことのあるお店です(10ページ)。
And, I am one of writers of the editorial note, too. I'm glad if you read it.
This issue features famous shops at Tsukiji. Suga-shoten is a shop where Mr. TATEKAWA Danshun worked for a year.
f:id:tadaosamu:20200601104403j:plain
編集後記 The editorial note
?