お坊さんと落語のブログ A blog of Buddhism and rakugo

お坊さん(浄土真宗)です。落語も好きで、歴史にも興味あります。 I am a Buddhist priest of Jodo Shinshu Hongwanji-ha. I like rakugo (Japanese traditional comic storytelling) I am interested in history.

子供時代を忘れやすいのか?Do we forget our childhood easily?

nlab.itmedia.co.jp
子供をけなして楽しんでい大人がよくいます。でも、その人たちも子供の頃、大人からけなされて、不愉快な思いをしたはずです。私たちは、自分の子供時代を忘れやすいということなのでしょうか?私たちが進歩するのは難しいようです。

Adults often disparage children and enjoy it. But, they must have been looked down on in childhood by adults. And, they probably did not like them. Should we say that we forget our childhood easily? It seems difficult for us to improve ourselves.

 

落語で知る、茶道と仏教の関係 We can know relationship between Japanese traditional tea ceremony and Buddhism through Rakugo.

f:id:tadaosamu:20180616115240j:plain
tsukijihongwanji-lounge.jp
9月12日、築地本願寺銀座サロンで「おてらくごのススメ」が開かれます。19時開演です。
まず三遊亭春馬改め六代目三遊亭圓雀師匠に落語「茶の湯」を演じて頂きます。そして私が「茶道と仏教」についてお話しします。
皆様のお越しをお待ちしております。お問合せ・お申し込みお申込みは電話(0120-792-048)、E-mail (ginzasalom@tsukijihogwanji.jp)、または築地本願寺銀座サロンのサイトからお願いします。

On September 12, "OTERAKUGO NO SUSUME" , an event to like Buddhism through rakugo will be held at the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. It will start at 7:00 p.m.
First, Mr. SANYUTEI Enjaku (He will change his name from SANYUTEI Haruba) will perform a rakugo "Cha no Yu" (Japanese traditional tea ceremony ). Next, I will talk about Japanese traditional tea ceremony and Buddhism.
We look forward to seeing you.

You can make the reservations by telephone (0120-792-048), E-mail ( ginzasalom@tsukijihogwanji.jp ) or the web site of the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon.

 

落語で知る、葬儀の形 We can know how we have held funeral ceremonies through rakugo.

f:id:tadaosamu:20180603071530j:plain
7月5日(木)、築地本願寺銀座サロンで「おてらくごのススメ」が開かれます。19時開演です。
まず三笑亭可龍師匠に落語「片棒」を演じて頂きます。そして私が「葬儀の形」についてお話しします。
皆様のお越しをお待ちしております。お問合せ・お申し込みお申込みは電話(0120-792-048)、E-mail (ginzasalom@tsukijihogwanji.jp)、または築地本願寺銀座サロンのサイトからお願いします。私へのメッセージでも結構です。

On July 5, "OTERAKUGO NO SUSUME" , an event to like Buddhism through rakugo will be held at the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. It will start at 7:00 p.m.
First, Mr. SANSHOTEI Karyuu will perform a rakugo "Katabou (one side of a bar)". Next, I will talk about how we have held funeral ceremonies.
We look forward to seeing you.

You can make the reservations by telephone (0120-792-048), E-mail ( ginzasalom@tsukijihogwanji.jp ) or the web site of the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. You can book it by sending a Facebook message to me.

 

仏教書レビュー更新

仏教書レビュー | 浄土真宗本願寺派総合研究所

仏教に関する本の書評をするサイト、仏教書レビューが更新されました。(私の勤務先、浄土真宗本願寺派総合研究所が運営しています)。これで423冊の書評・紹介を掲載することとなります。皆様のご協力に感謝申し上げます。
今回の新規の掲載は以下の通りです。

川合康三著『生と死のことば 中国の名言を読む』(岩波書店<岩波新書>)
・森和也著『神道儒教・仏教 江戸思想史のなかの三教』(筑摩書房<ちくま新書>)

We have released new book reviews in the web site of "Bukkyousho Review" (The Book Review on Buddhism).
There are 423 book reviews in the web site.
We appreciate your cooperation.

 

落語で知る、葬儀の形 We can know how we have held funeral ceremonies through rakugo.

f:id:tadaosamu:20180603071530j:plain
7月5日(木)、築地本願寺銀座サロンで「おてらくごのススメ」が開かれます。19時開演です。
まず三笑亭可龍師匠に落語「片棒」を演じて頂きます。そして私が「葬儀の形」についてお話しします。
皆様のお越しをお待ちしております。お問合せ・お申し込みお申込みは電話(0120-792-048)、E-mail (ginzasalom@tsukijihogwanji.jp)でお願いします。

On July 5, "OTERAKUGO NO SUSUME" , an event to like Buddhism through rakugo will be held at the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. It will start at 7:00 p.m.
First, Mr. SANSHOTEI Karyuu will perform a rakugo "Katabou (one side of a bar)". Next, I will talk about how we have held funeral ceremonies.
We look forward to seeing you.

You can make the reservations by telephone (0120-792-048), E-mail ( ginzasalom@tsukijihogwanji.jp ).

 

葬儀は必要 We need funeral ceremonies.

toyokeizai.net

「葬式は要らない」という人がいます。しかし、人類は亡き人を弔う習慣を保ち続けてきました。葬儀には時間も費用もかかりますが、葬儀は遺族の負担を軽くしてくれるものなのです。

Some people assert that we do not need funeral ceremonies. But, human beings have kept customs of mourning for the deceased. Although funeral ceremonies usually take time and costs, funeral ceremonies can relieve bereaved family's loads.

 

秘密はない方がよい It is better that you do not hide secrets

f:id:tadaosamu:20180524082320j:plain
5月22日(火)、「おてらくごのススメ」が築地本願寺銀座サロンで開かれました。16名の方にお越し頂きました。ありがとうございます。

まずはじめに、古今亭志ん吉さんに落語「紙入れ」を演じて頂きました。「紙入れ」は不倫の話です。話の中で、不倫の関係が危うくばれそうになります。

その後、私が「秘密」についてお話ししました。お釈迦さまはある時、ある男性が自分の罪を告白して後悔していることを、ほめ讃えました。お釈迦さまは亡くなる少し前、「私は隠し事なく教えを説いてきました」と語りました。お釈迦さまは、秘密に否定的だったのです。
私たちは、自分の過ちを隠したくなります。でも、過ちを隠すことは、過ちを省みないことです。自分の過ちを白状することで、私たちの心は軽やかになるのです。自分の過ちを告白する相手は、人間でなくても構いません。
自分自身を省みることは、過ちを繰り返さないようにしようとすることです。それは自分だけでなく、周りの人々にもよいことなのです。

On May 22, "OTERAKUGO NO SUSUME", an event to like Buddhism through rakugo was held at the Tsukiji Hongwanji Ginza Salon. 16 guests came there. Thank you for coming.

First, Mr. KOKONTEI Shinkichi performed a rakugo "Kami ire" (a wallet for bills). This is a story of an adulterous relationship. The an adulterous relationship was nearly uncoverd in the story.

Next, I talked about secrets.
On one occasion, the Buddha praised a man because he had confessed and repented his sin. The Buddha told that he had preached you sermons without covering them when he was dying. The Buddha was negative about secrets.
You want to hide your sin, but hiding your sin means paying no attention to your sin. Your mind are released as you confess your sin to someone. It is no problem even if those who you confess your sin to are not human beings.
Reflecting on yourselves means that you try to prevent to repeat sin. It is good for people around you as well as you.